Durante estos días se ha estado trabajando en las erratas encontradas en el manual, que nos habéis pasado.

Aunque es un texto que hemos tocado muchísimo, está claro que nos ha faltado una última revisión, profunda y detallada del mismo, y ha sido gracias a los aficionados (a vosotros) que el texto ha ido puliéndose. Las erratas, en su mayor parte, no han sido importantes, sino simples cambios entre mayúsculas y minúsculas y un párrafo olvidado o escrito de forma bastante confusa.

Como siempre, podéis descargarlo de aquí directamente o desde la página de Publicaciones.

Por si alguien ha llegado a imprimirse el pdf anterior, os adjunto todas las erratas que hemos solucionado:

  • Página 6, descripción de Personaje No Jugador: la palabra máster empieza con minúscula. Es con mayúsculas.
  • Página 6, descripción de CA. Se cambia la frase “Ver Cap. 9…” por “Ver el capítulo de Sistema, sección de Combate para más información.”
  • Página 6, aparece “Pnj” en vez de “PNJ”.
  • Página 6 en Especie pone “… los gnomos, los goblins y los medianos.”. Hay que sustituir goblins por trasgos.
  • Página 8 y 9, cabeceras de la guía rápida: cada capitulo del libro tiene asignado un numero pero que luego no se usa ese numero en la cabecera de cada capitulo ni en el Indice. Se cambian por el nombre del capítulo.
  • Página 12, en el primer párrafo, quinta linea: “directamente relacionadas con la su Especie. En este libro…” O es “la especie” o es “su especie”
  • Página 17: tras el párrafo de Abuelos de distintas especies se repite de nuevo los párrafos del principio del capitulo “Especies”.
  • Página 24, clase clérigo: las armas que puede manejar un clérigo son de tipo I y IV, pero las armas tipo IV son espadas y hachas. En realidad, el clérigo maneja las armas tipo I y III
  • Página 25, tercer párrafo en la descripción de Guerrero, ultima frase: “Sólo los más duros de entre los guerreros sobrevivan lo suficiente como para ser conocidos.” Ese “sobrevivan” tendría que ser “sobreviven”.
  • Página 29, al final del primer párrafo del Montaraz: “manteniendo a raya los grupos de bandidos y de asaltantes orcos, goblins u otras especies.” No es goblins, sino trasgos.
  • Página 32, en los ejemplos de multiclase, el principio del segundo párrafo: “Siguiendo el primer métido, Carolina se hace una druida de nivel 1 de la forma habitual.” Ese “metido” es “método”.
  • Página 34, segundo párrafo, séptima linea: “Muy a menudo, En la descripción de las pericias se indican” Después de la coma empieza la frase en mayúsculas como si fuera un punto. Es en minúsculas.
  • Página 34, en la sección de “Pericias restringidas”: “En la mayoría de los casos, no es necesario tener ningún rango en una pericia para intentar superar una tirada.” Se sustituye por “no es necesario tener rangos en una pericia” o “no es necesario tener algún rango en una pericia”.
  • Página 34, párrafo antes de “pericias restringidas”: ese párrafo explica que algunas pericias tienen un limite de un rango cada cinco niveles (nivel 1, nivel 5, nivel 10…) pero en la descripción de esas pericias el avance es nivel 1, nivel 6, nivel 11, nivel 16… O el párrafo esta mal y el avance real es 1, 6, 11.
  • Página 36, pericia de “Acrobacia y Malabarismos”: en la cabecera de la pericia esta en singular (“Acrobacia”) pero en la descripción sale en plural (“Acrobacias”). Se cambia la cabecera para poner Acrobacias.
  • Página 37, pericia Interpretar: aparece nombrada la pericia Canción dos veces. En realidad es Cantar.
  • Página 37, pericia “Simpatía”: al final se nombra una pericia pero su nombre correcto es “Seducción”.
  • Página 37, En Arma familiar (DEStreza), … su Nivel de pericia en Arma familiar a su tirada de Ataque. Tirada de Ataque va con mayúsculas.
  • Página 44, pericia “Furia Berserker”: en la tercera linea la palabra “tirada de Ataque” debe comenzar con mayúsculas.
  • Pagina 44: la tabla de “Ataque Extra” en la primera linea, al nivel 4 de pericia viene “3/**”. Le falta un 2 después de la barra.
  • Página 44: En el párrafo “La pericia Ataque extra solo sirve para un tipo de arma (espada corta, hacha de batalla, arco corto, etc.) para poder realizar ataques extra con cualquier otro tipo de arma es necesario volver a comprar la pericia desde el principio. ” sobra “La pericia en Ataque extra nunca podrá tener más rangos que la pericia del arma que le corresponda.”
  • Página 45, pericia “Intimidar”: la palabra “Tirada de Ataque” no esta seguida por su abreviatura en mayúsculas como en la pericia de Furia Berserker, pero si “Clase de Armadura” mas adelante.
  • Página 45, pericia “Sentido de combate”, segundo párrafo, ultima linea: “Este tipo de bonificadores no puede ser reducidos a menos de 1.” como la frase es en plural ese “puede” debería ser “pueden”
  • Página 46: En la pericia Animal Interior se le ha añadido, antes de la tabla, la siguiente frase: “Los efectos de esta pericia puedes verlos en la siguiente tabla:”
  • Página 49, pericia “Arma improvisada”: el avance de rango por nivel sigue la progresión de “1,5,10,15” y no la progresión habitual en otras pericias de “1,6,11,16”. Es 1, 6, 11, 16
  • Página 50: Cambiada la frase “Armas naturales (puñetazos, patadas, mordiscos…), bo” por “Armas naturales (puñetazos, mordiscos…), bastones…”
  • Página 51, equipo inicial, al final del párrafo “armas no arrojadizas”: “Los arcos incluyen un braalete de cuero para el brazo” sustituir por brazalete.
  • Página 52 y 53. Se han realizado los siguientes cambios con respecto a la Alabarda:
    • En la tabla de armas, el daño se ha sustituido por “1d6-1 ó 8”, y el efecto por “P ó C”
      • En la descripción del arma se ha sustituido lo siguiente:
      • Daño: 1d6-1/1d8
      • Efecto: P/C
    • Y se ha añadido el siguiente texto al final de la descripción: “Si la alabarda se utiliza como un hacha, producirá un total de 1d8 puntos de daño. Sin embargo, el tamaño del arma impedirá utilizarla contra enemigos que se encuentren a menos de 2 metros.”
  • Página 54-58. En la descripción de las siguientes armas: Arco largo, arco corto, arco corto compuesto, ballesta de mano, ballesta ligera, ballesta pesada, cerbatana y honda viene indicado el daño, cuando este depende de la tabla de proyectiles. Se cambia el daño de todas estas armas por “según la tabla de proyectiles”
  • Página 60, descripción del arma “palo”: “Probablemente sea el arma cuerpo a cuerpo más antiguo” como es arma debería estar en femenino, antigua.
  • Página 62, tabla de proyectiles: al daño del virote de ballesta de mano le falta el numero 4.
  • Página 62: “Los goblins de las junglas gustan de…”. Se sustituye por “Los trasgos…”
  • Página 64, descripción de cota de placas: mayúsculas tras una coma. En realidad, no es una coma, sino un punto.
    Página 66, al final del párrafo de armas y armaduras de calidad: “No queda ningún artesano vivo capaz de reproducir semejante hazaña semejante”. La palabra semejante esta duplicada. Sobra la segunda.
  • Página 66 El título “La calidad.” aparece con un punto final y todos los demás títulos no lo llevan.
  • Página 66 El título “Armas, armaduras y objetos mágicos.” aparece con un punto final y todos los demás títulos no lo llevan.
  • Página 78, primer párrafo de acciones: en la ultima frase falta un punto.
  • Página 78, primer párrafo de “Dificultad de las acciones” cuarta linea: la palabra Máster está en minúscula. También aparece en la segunda línea el mismo fallo.
  • Página 80, linea de “anular punto de fortuna” y séptimo párrafo de la sección de Aspectos: la palabra Máster está en minúscula.
  • Página 82, aspecto “Hemos de salvar al mundo”: “realmente importante al a hora de cumplir los objetivos”, Es “a la hora”.
  • Página 84: La formula de la iniciativa cuando se lanza magia es: Iniciativa = 1d10 + Mod. DEStreza + Nivel del lanzador – Nivel del hechizo
  • Página 85, párrafo de “Reservar la acción”: “Existen situaciones en las que alguno de los personajes puede quererse a la expectativa hasta que suceda algo en concreto.” Se sustituye la palabra “quererse” por “permanecer”
  • Página 85, Párrafo final de Tirada de ataque: “La suma de todo esto debe igualar o superar la CA del rival.” se cambia por “La suma de todo esto debe superar la CA del rival.”
    • La formula “1d20 + bon. Ata + bon. DES + Pericia + magia + modificadores > CA completa” se modifica para que sea siempre “>”
  • Página 86, Mano débil,…con su mano débil sufrirá una penalización de -2 a la tirada de Ataque. Va con mayúsculas.
  • Página 86, “atacar con dos armas”: “siempre y cuando ambas manos puedan ser utilizadas con una mano.”. Se sustituye por “siempre y cuando ambas armas puedan ser utilizadas con una mano.”
  • Página 86, “atacar por la espalda”: en la descripción aparece una frase “Atacar a un rival indefenso:” y una descripción que no encaja con atacar por la espalda. Es una cabecera perdida y se ha separado del texto como tal.
  • Página 86, “atacar un objetivo pequeño”: El texto está incompleto. Se sustituye completamente por “En algunas ocasiones, un personaje querrá realizar un ataque muy preciso, a un objetivo especialmente pequeño (una mano, una poción, en la cabeza…) en estos casos, el atacante sufrirá un penalizador de -5, tanto si el ataque es cuerpo a cuerpo como si es a distancia. A discreción del Máster, el penalizador puede ser mayor si el objetivo es más pequeño (un ojo, un dedo, una hoja).”
    Página 86, “atacar a la carrera”: “Recuérdese que cuando un personaje está corriendo tiene un +2 a su CA para ataques a distancia y -2 en ataques cuerpo a cuerpo.”. Se cambia el texto por “”Cuando un personaje está corriendo tiene un +2 a su CA para ataques a distancia y -2 en ataques cuerpo a cuerpo.”
  • Página 87, Combatiendo a distintas alturas, …penalizador de -2 a su tirada de Ataque. y …de +4 a su tirada de Ataque…
  • Página 87, “ataques a distancia”: “Por ejemplo, si se utiliza un arco largo, el personaje podrá lanzar la flecha a 50 metros sin penalizador.” En la tabla de armas el arco largo llega 40m y no 50m. Se sustituye en este párrafo y el siguiente 50 por 40, y 100 por 80.
  • Página 88, “PX por objetivos”: “En general, desaconsejamos que no se de ningún PX,” la frase es confusa y creo que doble negacion. Se cambia la frase por “En general, aconsejamos que se de algún PX”
  • Página 88, “PX por pieza” segundo párrafo: “Existen dos formas de aplicar estos PX.”. Se sustituye por “Existen tres formas de aplicar estos PX. “. Más adelante, al hablar de estas opciones (por golpe de gracia, entre todo el grupo o por puntos de daño) se indica que para mantener la cohesión del grupo y no dar ventaja a las clases de combate mejor la primera opcion (golpe de gracia). La verdadera opción es la segunda (entre todos).
  • Página 89, “iniciativa” tercer párrafo: aparece la característica de destreza sin las tres primeras letras en mayúsculas.
  • Página 93, en la lista de conjuros de Fortuna aparece uno denominado “Destruir el tiempo”, pero este conjuro luego no aparece en el texto. Se ha eliminado de la lista.
  • Página 143 Habéis puesto al hechizo “Luz continúa” (verbo continuar conjugado) en vez de “Luz continua” (adjetivo)
  • Página 161 En el hechizo Revificar hay una referencia al hechizo “Alzar a los muertos”, pero no existe ningún conjuro con ese nombre. El nombre correcto es Animar muertos.
  • Puntos de Fortuna: Párrafos en los que está con minúscula y hay que ponerlos en mayúscula:
    • pag 80, Aspectos, segundo párrafo.
    • pag 88, Asignando PX y subiendo de nivel, último párrafo.
    • pag 6, Glosario, Puntos de fortuna.
    • pag 13, Gnomo, Aspectos de los gnomos.
    • pag 14, Humanos, Aspectos de los humanos.
    • pag 14, Medianos, Aspectos de los medianos.
    • pag 16, Trasgos, Aspectos de los trasgos.
    • pag 32, Método 2, punto de fortuna.
    • pag 32, Ejemplo del método 2, al final de la página.
    • pag 36, Acrobacia y Malabarismo
    • pag 57, Garrote
    • pag 69, Medallón de la fortuna.
    • pag 79 y 80. Varias veces en dicho capítulo.
    • pag 104, Asustar
    • pag 114. Consagrar
    • pag 145. Matrimonio
    • pag 156. Profanar

Y en breve, más. Esta vez sobre el manual en libro electrónico.



banner