Poco se conoce sobre los idiomas de Aleph antes de la Era del Desarraigo. Los eruditos que han estudiado sobre el tema consideran que todos los idiomas parten de derivaciones raciales a partir del lenguaje que Praetes utiliza para Leer. Sin embargo, no hay pruebas de ello, y la verdad es que entre algunas lenguas existentes las diferencias son tan abismales que se duda de esta interpretación.

Sin embargo, lo que si que se tiene claro es que, durante la Era del Esplendor, la amplia actividad comercial que desarrolló el Imperio Hungro obligó a muchos territorios a adoptar esta lengua como basica para las relaciones comerciales. Esto hizo que el hungro se estableciera por las tierras de Aleph, y que cada vez más gente lo fuera adoptando como propio.

La Era del Desarraigo, posteriormente, provocó la ruptura de este monopolio comercial, pero el hungro ya era utilizado por muchos de los habitantes en su vida diaria. A nivel oficial tambien se adoptó como estandar para las relaciones entre territorios, aunque fue más por costumbre que por decisión meditada. Los tratados, las relaciones diplomáticas, las relaciones comerciales, e incluso las conversaciones en la calle continuaron realizandose en dicho idioma.

Con el paso del tiempo fueron apareciendo dialectos del idioma que se diferenciaban bastante de unas regiones a otras, y las lenguas raciales o regionales que existian antes de la aparición de esta lengua fueron recuperando su importancia, pero el hungro continuó establecida como lengua franca en todo el territorio conocido.

Las lenguas que actualmente se pueden encontrar en Aleph son las siguientes:

Hungro: considerada la lengua franca del imperio, es muy raro encontrar a alguien que no la conozca, aunque sea a su nivel más básico. Tiene una ortografía altamente fónetica, al existir una correspondencia considerable entre la lengua escrita y la oral.

Se caracteriza por la conservación de las vocales y consonantes finales, y por la pronunciación de las consonantes dobles (rr, ll, etc). El acento tónico se encuentra normalmente en la penúltima sílaba, pero tambien puede estar en la útima o antepenúltima. Es una lengua bastante fragmentada en dialectos o pseudodialectos a lo largo del territorio, y admite con muchísima facilidad barbarismos de otras lenguas.

Bhemio: lengua propia del territorio de Bhemia, que también se encuentra ampliamente extendida por los territorios colindantes. Debido a la evolución del territorio de Bhemia, aunque utilizamos el termino bhemio para referirnos al idioma escrito, en el terreno hablado existe una amplia variedad de dialectos a lo largo y ancho del territorio bhemiohablante. El bhemio estandar, conocido como hochbhemiek se originó a partir de un dialecto propio que evolucionó con el tiempo y fue influenciandose paulatinamente de los distintos idiomas con los que tenía contacto. Actualmente se pueden clasificar dos grupos claramente diferenciados entre los dialectos bhemios. Por un lado, los occidentales, influenciados por el hungro y, principalmente, por el silvano, y por otro lado los orientales, con claras influencias por parte del jahdurum y del órcido. Sin embargo, a pesar de sus diferencias regionales, especialmente en el vocabulario, se considera una lengua pluricéntrica, pues las variedades son consideradas estándar de igual modo.

Se caracteriza por ser un idioma pensado para ser exacto, no bonito, de sílabas duras, cortantes y secantes. Suele tener el acento en la primera sílaba, y al ser un lenguaje derivativo, algunas palabras son costosas para los no hablantes del bhemio.



banner